2016年6月6日 星期一

精通五語,韋佳德



作者:尹俞歡

若非韋佳德的綠色瞳孔和高挺鼻梁,一般人或許認不出他是外國人。

這一個外國人不僅活躍於台灣電視圈,還極端中國風。

在《康熙來了》節目裡,他曾以一口流利中文,說明自己的藝名「佳德」,佳為師法自然,德則為儒家思想,因此是刻意汲取儒、道思想於大成。


精通五國語言 身兼三職

下了節目,韋佳德會在粉絲專頁上,引用陸羽《茶經》,討論中國茶道。他的中文程度連台灣粉絲都自嘆不如:「你的中文,打趴一堆土生土長台灣人!」

本名Moratto Riccardo的韋佳德,來自義大利。除了中文好,資歷更耐人尋味。他是《國民漢字須知》節目的主持人、也是台師大翻譯所博士,專長口譯及語言學研究,並在多所大學兼課。

語言天分過人的他,在上節目、教書外,也從事中、義、英、法、西等五種語言的口譯及筆譯。

韋佳德兼備藝人、譯者和語言學家三種身分,並非只因觸角伸得廣,而是在每項專業上都掘得比別人深。

談起學中文的起點,韋佳德說,小時候的成長環境,讓他英、法語很流利。大學主修語言與國際交流科系,選擇外語課程時,因看準中文的人口占全球1/4,但學中文的義大利人卻不多,因此選擇學中文。

企圖心旺盛的他,除了要求自己會講,還想把中文說得和母語一樣好。於是他刻意在義大利吃中菜、看台灣電視節目;在挪威當交換學生時,也與台灣好友一起吃滷肉飯、聽王力宏專輯,想辦法「變成那種語言。」


目標成為專業口譯員及學者的韋佳德,先是花了不到兩年時間取得口譯碩士學位,又獲台灣國科會的補助來台。

2010年,韋佳德選擇落腳台灣,成為第一個以外籍生身分錄取師大翻譯研究所博士班的學生。韋佳德的論文指導老師、中正大學語言學研究所長張榮興回憶,在入學前他就已比較過師大與其他大學的師資與研究項目,一入學就進入狀況。當其他學生入學後需要一段時間確定研究課題,韋佳德早已選定手語翻譯為主題,並積極與手語人士訪談。

在語言已具一定水準下,韋佳德只花兩年就取得博士學位。畢業後尋求正式教職。然而當某大學開出授缺額時,卻以韋佳德曾在台灣電視節目中「有不莊重表演」為由,要求先「觀察」他六個月,再決定要不要聘用。

韋佳德無法接受自己的專業竟被一次螢光幕前表演否定,連原本的約聘教授一職也不做了。少了教職束縛,憑著流利中文和敢講的個性,韋佳德爭取到固定上節目的機會。隨後幾次在《康熙來了》的突出表現,也為他帶來更多節目及主持邀約。

韋佳德坦言,失去教職時確實低潮了一陣子,但轉念,演藝工作其實也是另一個教育舞台。相較於在課堂上只能面對一定數量的學生,透過電視及網路,他反而能與更多觀眾互動。

身為外國人,韋佳德比一般人還要在意自己的中文,如他主動要求經紀公司安排正音課程,因為他認為,即使已在台灣住了五、六年,外國人身分仍時常被過度放大,讓他覺得自己像小丑,娛樂台灣的觀眾。因此他希望淡化異國身分,講出一口沒有口音的中文。


充滿自信 跨越身分限制

此外,他也試圖爭取參與不同類型節目。相較一般外國藝人以上談話性節目為主,如今觀眾就連在知識問答及風水節目都能看到韋佳德。甚至已有製作人看上韋佳德活潑的個性與深厚的語言學背景,找他擔任介紹繁體字與旅遊的電視節目主持人,預計明年開播。

韋佳德「老是把事情愈做愈難」的個性,連經紀人洪嘉欽也印象深刻。

洪嘉欽說,一般藝人上通告前多半只會和節目執行製作簡單通電話,確認主題和內容,韋佳德則會把自己想講的內容打成逐字稿,一字一句念給執行製作聽,以確保雙方不會因語言問題造成誤會。

從「義大利人」到「台灣人」、從「外國藝人」到「藝人」,韋佳德不斷跨越身分限制。如今中國大陸節目也邀他,韋佳德自信的說,憑著對中華文化的熱情,搭配多年學術訓練,自己「絕不會只是當小丑」。


原文請見《遠見》自信又熱情,韋佳德寧丟教職也要表演